ഇരുട്ടിന്റെ കണ്ണുകൾ
പ്രജ്ഞ ദയ പവാർ
ഇരുട്ടിന്റെ കണ്ണുകൾ
അതിന്റെ പല്ല്
കാറ്റിനേക്കാൾ കുത്തിയൊഴുകുന്ന മുടി
ഇരുട്ടിന്റെ നാവ്
തുമ്പത്തു കൊടിയ പാഷാണം
പുരണ്ട രാസക്കൂട്ടു കൂട്ടിപ്പിടിപ്പിച്ചത്
പൊരുളിന്റെ കുതിപ്പിനെ
പരിക്കില്ലാതെ തുലനം ചെയ്യാൻ
വാക്കുകൾ പിഴയ്ക്കുന്നു
ഞെട്ടിത്തരിച്ച് നാം
കാണുന്നു കാണുന്നു കാണുന്നു
മിന്നുന്ന തലകൊയ്യും കത്തിയുടെ ഹിംസ
ചേരുന്ന രൂപകങ്ങളും പ്രതീകങ്ങളും
കണ്ടെത്തിക്കൊണ്ട്
കിടിലംകൊളളിക്കുന്ന കരുവിനെ കയ്യിലാക്കാനായി
മൊഴിയിലത് ഒാക്കാനിച്ചു കാറിത്തുപ്പുന്നു
കൃത്യമായ ആഖ്യാനം അസാധ്യമാക്കുന്നു
അതൊരു പുതിയ മുഖം എടുത്തണിയുന്നു
ജനായത്തം എന്ന വാക്കിനെ തട്ടിപ്പറിച്ചട്ടിമറിച്ചു കൊണ്ട്
ചരിത്രത്തിന്റെ ശവക്കല്ലറയെ തകർത്തുകൊണ്ട്
രണ്ടാം ജ•മെടുത്തുകൊണ്ട്
കണ്ണുകൾ ഇരുട്ടിന്റേതാണോ വെളിച്ചത്തിന്റേതാണോ
എന്നത് എന്തെങ്കിലും ഭേദമുണ്ടാക്കുമോ?
വിവർത്തനം: ഡോ. അജയ് ശേഖർ
പ്രജ്ഞ ദയ പവാർ മറാഠിയിലെ പ്രമുഖ ദലിത് ഫെമിനിസ്റ്റ് കവിയും എഴുത്തുകാരിയും. ദയാ പവാർ എന്ന ദലിത് കവിയുടെ മകളാണ്. മറാഠിയിൽ നിരവധി കാവ്യ സമാഹാരങ്ങൾ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു. കൃഷ്ണ കിംബഹുനയുടെ ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനത്തിൽ നിന്നുള്ള മൊഴിമാറ്റം.THE EYES OF DARKNESS by Pradnya Daya Pawar